08
NOV
A manga pode ser uma fruta ou uma parte de uma peça de roupa, um banco pode ser um objeto para se sentar ou uma instituição financeira, uma raiz pode ser parte de uma planta ou uma operação matemática — o português é cheio dessas palavrinhas com mais de um significado, não é mesmo? Mas o inglês também não fica para trás nesse quesito e possui uma grande quantidade delas. Então vamos conhecer algumas para você não se confundir nunca mais!
A palavra house pode ser utilizada como o substantivo equivalente à palavra “casa”, mas dentro das devidas circunstâncias, ela pode assumir o significado do verbo “abrigar”. Olhe só:
My house is very comfortable. – Minha casa é muito confortável.
The military is gonna house the people affected by the hurricane. – O exército vai abrigar as pessoas afetadas pelo furacão
A grafia parecida de interest não nos engana: a palavra é a tradução de “interesse”. Mas ela também pode tomar o significado de “juros”, no devido contexto. Veja:
I have a deep interest in rockets. – Eu tenho um interesse profundo em foguetes.
She pays 15% interest on her credit card. – Ela paga 15% de juros no cartão de crédito.
Da mesma maneira que interest, plant também possui uma grafia parecida com o português e pode ser intuitivamente entendida como “planta”, mas a palavra também pode assumir o significado de “fábrica” ou “usina”.
I have several plants in my apartment balcony garden. – Eu tenho várias plantas no jardim da sacada do meu apartamento.
There’s a lot of auto plants on the industrial district of the city. – Há várias fábricas de automóveis no distrito industrial da cidade.
A palavra close pode assumir o significado do verbo “fechar”, mas no contexto correto também pode significar “perto”. Veja os exemplos:
Adam Levine was very close to me on the concert! I almost fainted. – O Adam Levine estava muito próximo de mim no show! Eu quase desmaiei.
It's so cold! Please, close the window. - Está tão frio! Por favor, feche a janela.
A palavra letter pode significar “letra” ou “carta”, dependendo do contexto em que está indicado. Olhe só:
You misspelled this word on your homework. You should use the letter “s” instead of “z”. – Você errou essa palavra no seu dever de casa. Você deveria usar a letra “s” ao invés de “z”.
I don't write letters anymore. I only send e-mail messages. - Eu não escrevo mais cartas. Só mando mensagens de e-mail.
O uso mais comum para a palavra can pode ser traduzido como “poder” ou “conseguir”, mas a palavra também pode assumir o significado de “lata” ou “vasilha”.
Can you bring me some water? – Você pode me trazer um pouco de água?
There’s a lot of sardine cans in the kitchen. – Tem um monte de latas de sardinha na cozinha.
A palavra match pode ser entendida como “partida” ou “fósforo”. Veja:
The match will begin in 3 minutes. – A partida vai começar em 3 minutos.
Hey, get a match in the kitchen, we need some light here. – Ei, pegue um fósforo na cozinha, precisamos de alguma luz aqui.
Ask pode ser entendido como uma pergunta ou um pedido.
You can ask me anything, don’t be shy! – Você pode me perguntar qualquer coisa, não fique tímido!
Go there and ask the attendant for some ketchup. – Vá lá e peça ao atendente um pouco de ketchup.
Case pode ser traduzido como “caso” ou “estojo”, “recipiente”. Olhe:
Have you heard of that criminal case where one person stole every item in a store in just one hour? – Você já ouviu daquele caso de crime no qual uma pessoa roubou todos os itens de uma loja em apenas uma hora?
I have a red guitar case. It’s absolutely beautiful and I love it! – Eu tenho um estojo de guitarra vermelho. É absolutamente lindo e eu o adoro!
Light pode ser entendido como “luz” ou “leve”.
There’s so much light outside, I’m kind of photofobic today. – Tem muita luz lá fora, eu estou um pouco fotofóbico hoje.
This bicycle is so light I can lift it with one finger. – Essa bicicleta é tão leve que eu consigo levantá-la com um dedo.
E aí, de quantas dessas palavras você conhecia ambos os significados? Conte para nós nos comentários!
Se você quer dominar o inglês para nunca mais cometer erros no idioma, estudar no Yázigi é a escolha certa para você. Faça o curso e torne-se um cidadão do mundo!